haruoさん
2024/03/07 10:00
腕っぷしが強い を英語で教えて!
腕相撲大会で優勝した人に対して、腕っぷしが強いですねと言いたいです。
回答
・Strong-armed
・Muscular
・Brawny
You really strong-armed your way to victory in that arm-wrestling competition!
腕相撲大会で本当に腕っぷしが強いですね!
「Strong-armed」は、力ずくで何かを強制する、または圧力をかけて従わせるニュアンスを持つ表現です。例えば、同意を得るために強引に説得したり、脅しや威圧を用いて相手に行動を取らせたりする状況で使用されます。ビジネス交渉や政治の場面で、ある一方が他方に無理をさせるときに使われることが多いです。たとえば、「彼は取引相手を強引に説得して契約を結んだ」というような文脈で使われます。
You're really muscular; no wonder you won the arm-wrestling competition!
あなたは本当に筋肉質ですね。腕相撲大会で優勝したのも納得です!
You have some brawny arms!
あなたの腕っぷしは強いですね!
「Muscular」は筋肉質を示し、フィットネスや健康に関する文脈で使われます。例えば、ジムでトレーニングをしている人やアスリートについて話すときに使います。「He is very muscular from working out regularly.」のように。
一方、「Brawny」は力強さや頑丈さを強調し、日常生活や物理的な仕事に関する文脈で使われます。例えば、重い物を持ち上げる仕事をする人について「He's a brawny guy who works in construction.」のように使います。
このように、どちらも筋力を表現しますが、使用シーンやニュアンスが異なります。
回答
・have strong arms
・be tough
have strong arms
腕っぷしが強い
strong は「強い」「強力な」などの意味を表す形容詞ですが、「丈夫な」「(味が)濃い」「(においが)きつい」「得意な」など様々な使い方ができます。また、arm は「腕」という意味を表す名詞ですが、「武器」「兵器」などの意味で使われることもあります。(動詞として「備える」「武装させる」などの意味も表せます。)
You have strong arms. Do you work out usually?
(腕っぷしが強いですね。普段、筋トレしてるんですか?)
※ work out(トレーニングする、筋トレする、解決する、など)
be tough
腕っぷしが強い
tough は「丈夫な」「堅い」「厳しい」などの意味を表す形容詞ですが、「強い」「たくましい」などの意味も表せます。(「腕っぷしの強さ」だけでなく、「精神的な強さ」に対しても使えます。)
He is tough, so he is dependable.
(彼は腕っぷしが強いので、頼りになります。)