hirokoさん
2022/09/26 10:00
風物詩 を英語で教えて!
象徴するものや代表的なものを言う時に「風物詩」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Seasonal tradition
・Seasonal symbol
・Seasonal charm
In America, pumpkin carving is a seasonal tradition during Halloween.
「アメリカでは、ハロウィンの時期になるとカボチャを彫るのが季節の風物詩です。」
Seasonal traditionは、「季節の伝統」という意味で、主に特定の季節に行われる伝統的な行事や習慣を指します。例えば、日本ではお年始に初詣を行うなど新年の伝統、春にはお花見、夏にはお祭りや花火大会、秋には月見、冬にはクリスマスなど季節ごとの行事や風俗があります。これらは地域や文化によって異なり、多種多様です。これらの"seasonal tradition"について語る時は、その地域の文化や歴史、またその季節感を表現するのに役立つ表現です。
Sakura (cherry blossoms) are a classic seasonal symbol of spring in Japan.
日本では、サクラ(桜)は春を象徴する典型的な風物詩です。
We often call symbolic or representative things that illustrate a situation emblems or symbols.
状況を象徴するものや代表的なものを「エンブレム」または「シンボル」と呼びます。
Seasonal symbolは、その季節を表す対象やアイコンのことを指します。例えば、クリスマスツリーや紅葉の木などは、特定の季節を象徴するものです。"Seasonal charm"は、特定の季節に魅力や愛着を感じさせる要素や特徴を指します。これは気候、祝日、伝統的な行事など、その季節を特別に感じさせるものを指す場合が多いです。そのため、"symbol"は具体的な物事を指し、"charm"はより抽象的な感覚や魅力を指す傾向があります。
回答
・seasonal tradition
かき氷を食べることは日本の夏の風物詩です。
Eating shaved ice is a summer tradition in Japan.
shaved ice=かき氷
また風物詩は feature(特色)と表現することも出来ます。
Fireworks are one of the summer feature in Japane.
(花火は日本の夏の風物詩の1つです)
fireworks=花火
fireworks display, fireworks festival=花火大会
また各季節の日本の風物詩を英語で紹介しておきます。
【春】cherry-blossom viewing お花見
【夏】wind bell 風鈴 bon holiday お盆休み
【秋】chestnuts picking 栗拾い eating persimmon 柿を食べる
【冬】hot pot お鍋