saki

sakiさん

2020/09/02 00:00

夏の風物詩 を英語で教えて!

その季節をより印象的に特徴づけることができる物事のことに使う「花火は夏の風物詩です」は英語でなんと言うのですか?

0 600
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 00:00

回答

・Summer tradition
・Summer spectacle

Fireworks are a summer tradition.
「花火は夏の風物詩です。」

夏の間に繰り返し行われる習慣や行事を指す「Summer tradition」。これは家族や友人と一緒に行うバーベキューや、夏祭り、花火大会、ビーチでのピクニックなど、季節にちなんだ活動を指すことが多い。また、家庭や地域、国によって異なる。例えば、日本では盆踊りやスイカ割りが一部の夏の伝統である。子供から大人まで楽しむ事ができ、コミュニティをつなげ、親しむ機会を作ることができる。大人は子供時代から続く行事を通じて、過去の楽しい思い出を思い出したり、新しい思い出を作る機会になる。

Fireworks are a summer spectacle.
「花火は夏の見どころです。」

"Summer tradition"は、夏に特定の活動や行事を繰り返すこと、例えばピクニックや海水浴、花火大会などを指します。これらは個人、家族、またはコミュニティで行われ、一般的に楽しみや団結をもたらします。一方、"Summer spectacle"は、夏に特に壮観で印象的なイベントや現象を指す言葉であり、異なる文脈で使用されます。例えば、特大の水上花火大会や、夏季オリンピック、あるいは異常に長い日照時間などがこれに該当します。これらはより広範かつ公的な観点から見られ、規模や視覚的なインパクトに焦点が当てられます。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/29 09:44

回答

・!!!

40字以上なので、こちらに記入します。

・The fireworks is a summer tradition in Japan.
・The fireworks is a Japanese summer feature.

「風物詩」の表現としては、
・tradition
・feature
などで、表現できるかと思います。

「花火は夏の風物詩です」
・The fireworks is a summer tradition in Japan.
・The fireworks is a Japanese summer feature.

「tradition」は「伝統」ですが、昔から繰り返されているものとして、「風物詩」としても表現できるので、「tradition」でも問題ないかと思います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV600
シェア
ポスト