Masanoriさん
2024/03/07 10:00
大発見 を英語で教えて!
ニュースや報道で新たな発見があったと報道される時に「世紀の大発見」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・discovery of the century
「世紀の大発見」は、discovery of the century で表現することが出来ます。
discovery of the centuryの discovery は「発見」、century は「世紀」という意味で、「世紀の大発見」という表現になります。
例文
It might become the discovery of the century!
これは世紀の大発見になるかもしれません!
また、「今世紀最大の発見」と強調したい場合は、the greatest discovery of the century と言うことが出来ます。
the greatest discoveryの部分は、the +greatの最上級+名詞で「最大の~、最高の~」という文法構造になっています。
例文
Ancient Egyptian multiple tombs have been discovered. It must be the greatest discovery of the century!
古代エジプトの複数の墓が発見されました。今世紀最大の発見にちがいありません!
このように、歴史的な出来事、科学的な大発見、技術革新、または文化的な進歩、などの際に使われます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・a great discovery
・a breakthrough
1. 「great」は、素晴らしい、規模や重要性などが大きいという意味で、「discovery」は、「発見」という意味です。
He made a great discovery of the century in this field.
「彼は、この分野で世紀の大発見をしました。」
*「make a discovery」で「発見をする」、「in this field」は、「この分野で」という意味です。
2. 「breakthrough」は、科学技術などの飛躍的進歩や発明、大発見といった場合に使われる単語です。
It's a breakthrough in computer technology.
「それは、コンピューター技術の大発見です。」