Yusaku Shiotaさん
2024/03/07 10:00
よろしく言っておいて を英語で教えて!
同窓会で、会に来られなかった友人に「よろしく言っておいて」と言いたいです。
回答
・Say hello for me
・Give them my regards.
・Send my best.
Please say hello for me to everyone who couldn't make it.
「来られなかった皆さんによろしく言っておいてください。」
「Say hello for me」は、誰かに自分の挨拶を伝えてほしいと頼む表現です。このフレーズは、特定の人に直接会えない場合や、その人に対して親しみや感謝の気持ちを間接的に伝えたいときに使われます。例えば、友人に「彼によろしく伝えて」と頼む場面や、仕事の関係者に「上司によろしくお伝えください」とお願いする場合などです。親しい間柄からビジネスシーンまで、幅広く使える便利な表現です。
Please give them my regards at the reunion.
同窓会でよろしく言っておいてください。
Send my best to those who couldn’t make it today.
今日来られなかった人たちによろしく言っておいて。
Give them my regards. は少しフォーマルな表現で、ビジネスシーンや目上の人に対して使われることが多いです。一方、Send my best. はもう少しカジュアルで、親しい友人や家族、同僚に対して使うことが一般的です。また、「思いやりや感謝の気持ちを伝えてほしい」というニュアンスも含みます。両者とも相手に対して自分の気持ちを伝えるフレーズですが、状況や関係性に応じて使い分けることで、適切な印象を与えることができます。
回答
・say hello to 〜
・tell 〜 I said hello
「よろしく言っておいて」と英語で伝えたい時によく使われる表現をご紹介します。
1. say hello to 〜
say hello to 人で「よろしく言っておいて」という意味です。
例文
Oh, Lisa couldn't make it today? That's too bad. Please say hello to Lisa when you see her next.
おっと、リサ今日来れなかったんだ。それは残念。次に彼女に会った時よろしく伝えて。
2. tell 〜 I said hello
tell 人 I said helloも1の表現と同じで「よろしく言っておいて」を意味します。
例文
I am glad I saw you today. Please tell your mom I said hello.
今日は会えてよかったです。お母さんにもよろしく伝えて。
ご参考にして頂けますと幸いです。