Astuko Yaさん
Astuko Yaさん
残念な限り を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
残念なことがあった時に「残念な限りです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/03/27 14:05
回答
・That’s too bad.
That’s too bad.
残念な限りです。
「残念な限りです」は英語に置き換えると「That’s too bad.」が当てはまります。「bad」と聞くと最初に「悪い」という意味が思い浮かぶかもしれませんが、他に「気の毒な」や「残念な」、「あいにくで」といった意味もあります。似た意味ではありますが、「That’s too bad.」を直訳して「悪すぎます」で認識すると誤解を招くかもしれないため注意が必要です。
何に対して残念なのか続ける場合は、接続詞thatを続けて「That’s too bad that~.」と並べます。
That’s too bad that you've lost your ring.
指輪をなくしたなんて残念だね。
kawakawa12