Chiakiさん
2020/02/13 00:00
普通の人 を英語で教えて!
例えで、不特定の一般の人を言う時に使う「普通の人」は英語でなんというのですか?
回答
・Average Joe
・Just an ordinary bloke.
In this scenario, the term average Joe is commonly used to refer to an ordinary person.
このシナリオでは、「普通の人」を指すためによく使われる言葉は「average Joe」です。
Average Joeは、平均的なまたは普通の人を表す英語のスラングで、特に特徴や特別な能力のない一般的な人を指します。たいてい男性を指すことが多いです。「彼はAverage Joeだ」とは、「彼は普通の人だ」という意味になります。この表現は、比較的中立的な語調のシチュエーションで使う場合が多く、特に平均的な人々の意見や行動を説明する際によく使われます。
He's just an ordinary bloke, not a movie star or anything.
彼はただの普通のやつで、映画スターとかじゃないよ。
"Average Joe"と"Just an ordinary bloke"は共に普通の、平凡な人を指す表現です。ただし、“Average Joe” はより一般的にアメリカ英語で使用され、誰もが知っている典型的な一般的な人物を指すために使われます。一方、"Just an ordinary bloke"は主にイギリス英語で使われ、よりカジュアルで親しみやすい音色を持ち、一般の男性を指す際に使われます。場面や相手に合わせて使い分けが可能です。
回答
・ordinary person
・average person
「普通の人」は英語では ordinary person や average person などで表現することができます。
He looks like an ordinary person, but he's actually the world champion of 〇〇.
(彼は普通の人に見えるけど、実は〇〇の世界チャンピオンだよ。)
I am an average person with no special talents.
(私は特別な才能のない普通の人です。)
ご参考にしていただければ幸いです。