sahu

sahuさん

2024/03/07 10:00

スタイリング剤 を英語で教えて!

美容院に行った時に「スタイリング剤はつけていません」と言いたいです。

0 83
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・hair product
・hair gel
・Hair pomade

I don't have any hair product on.
スタイリング剤はつけていません。

「hair product」は、シャンプーやコンディショナー、ヘアオイル、スタイリングジェルなど、髪の手入れやスタイリングに使う製品全般を指します。美容院や日常のヘアケア、スタイリングの際に使われることが多いです。例えば、「新しいhair productを試してみたら、髪がとてもサラサラになった」といった文脈で使用します。日本語では「ヘアケア製品」や「ヘアスタイリング剤」と訳されることが一般的です。

I haven't used any styling products.
スタイリング剤はつけていません。

I don't have any styling products in my hair.
髪にはスタイリング剤をつけていません。

ネイティブスピーカーはhair gelとhair pomadeを異なるスタイリング用途や仕上がりに応じて使い分けます。Hair gelは主にウェットで固い仕上がりを求めるときに使用され、短時間でセットが固まるため、スパイキーなスタイルや強いホールドが必要な場合に適しています。一方、hair pomadeはツヤのある柔らかい仕上がりを提供し、クラシックなヘアスタイルや自然な動きを持たせたい場合に使われます。ポマードは整髪後も手直しがしやすい特徴があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 12:06

回答

・hair styling product
・styling agent

「スタイリング剤」は「hair styling product」または「styling agent」と表すことが可能です。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[use]+目的語[any hair styling products])に「don't」を加えて否定文にします。

たとえば"I don't use any hair styling products."とすれば「一切スタイリング剤はつけていません」の意味になりニュアンスが通じます。

また「styling products」を主語に受動態の否定文にして"Any styling products aren't used on my hair."とすると「私の髪にはスタイリング剤は一切使っていません」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV83
シェア
ポスト