Sakuya

Sakuyaさん

2024/03/07 10:00

アク取り を英語で教えて!

鍋を作るときに「誰かアク取って」と言いたいです。

0 101
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Skimming the scum
・Removing impurities
・Skimming the foam.

Can someone skim the scum from the pot?
誰か鍋のアク取ってくれる?

「Skimming the scum」は、表面的な問題や不快な要素を取り除くことを指します。料理の際にスープの表面に浮くアク(不純物)を取り除く動作に由来します。この表現は、ビジネスや人間関係においても使われ、不正行為や無能な人々を取り除くことを意味します。例えば、企業が不正な従業員を解雇する場合や、プロジェクトで不要な要素を排除する際に使われます。シチュエーションとしては、浄化や改善の必要がある場面で用いられます。

Can someone remove the impurities from the pot?
誰か鍋のアク取ってくれる?

Can someone skim the foam off the top?
誰かアク取って。

「Removing impurities」は、液体や物質から不純物を取り除く行為全般を指し、科学実験や水処理、料理など幅広い状況で使われます。一方、「Skimming the foam」は、料理中に沸騰したスープやシチューの表面に出る泡やアクをすくい取る具体的な行為を指します。日常会話では、「Removing impurities」は一般的な掃除やフィルタリングを指す場面で使われ、「Skimming the foam」は主に料理中に特化して使われます。例えば、煮込み料理を作る際に「Skim the foam off the top」と言うことが多いです。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 20:39

回答

・skim the scum off

Could you please skim the scum off?
「アク取ってもらえませんか?」

「skim off」で「~をすくい取る」を意味し、「scum」で「あく」を意味し、「skim the scum off 」で「アクをとる」と表現できます。

<例文>
It is very important to skim the scum off in the hot pot.
お鍋のあくをとることは、とても重要です。

After skimming the scum off from that soup, throw it away.
そのスープのアクを取ったら、捨ててください。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV101
シェア
ポスト