seiji

seijiさん

2024/12/19 10:00

うまく取れないと感じています を英語で教えて!

新入社員同士が分かり合えていないので、「コミュニケーションがうまく取れないと感じています」と言いたいです。

0 246
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・I'm having trouble getting it right.
・I can't seem to get the hang of it.

「I'm having trouble getting it right」は、「どうも上手くいかない」「なかなか正解にたどり着けない」というニュアンスです。

試行錯誤はしているけれど、あと一歩で完成しない、しっくりこない…そんなもどかしい状況で使えます。仕事や勉強、趣味など、何かを完璧に仕上げようと頑張っている時にぴったりの表現です。

I feel like we're having trouble getting our communication right.
私たちのコミュニケーションは、どうも上手くいっていないように感じます。

ちなみに、「I can't seem to get the hang of it.」は「どうもコツが掴めない」「なかなか上手くならない」という感じです。スポーツや楽器、新しい仕事など、練習しても感覚が掴めず、もどかしい時にピッタリな表現ですよ。

I can't seem to get the hang of communicating effectively with the other new hires.
他の新入社員たちと効果的にコミュニケーションを取るコツが、どうも掴めません。

William

Williamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 14:13

回答

・I feel that it isn’t going well.
・I get the impression that it isn’t working properly.

1. I feel that it isn’t going well.
うまくいっていないと感じています。

動詞 feel は感覚や感情を表す動詞で、後に従属節 that節 が続く形をよく取ります。
例)
She feels that he is lying.
彼女は彼が嘘をついていると感じている。

例文
It looks that the new employees are struggling to understand each other, and I feel that the communication isn’t going well.
新入社員同士がお互い分かり合えていないので、コミュニケーションがうまく取れていないと感じます。

It looks O 「Oのようにみえる」
struggle to V「〜することに苦しむ、苦労する」

2. I get the impression that it isn’t working properly.
コミュニケーションがうまく取れないと感じています。

get the impression は「~という印象を受ける」という表現で、感覚的な判断を伝えるフレーズです。
properly 「適切に」という意味で、workingを修飾しています。

例文
Most people get the impression that their communication isn’t working properly, because they don't have enough time to talk to.
彼らは話し合う時間があまりないので、ほとんどの人は彼らがコミュニケーションが上手く取れていないような印象を受けています。

mostは、形容詞で「ほとんどの」という意味として使用できます。
例)
most children「ほとんどの子供」

most の後ろに名詞が来る場合、特定のグループについて言うときには of を使います。
例)
most of the students like these subjects.
ほとんどの生徒はこれらの教科が好きです。

役に立った
PV246
シェア
ポスト