noritomo

noritomoさん

noritomoさん

発車ベル を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

電車が出る時間のギリギリに駅に行ったので「発車ベルなっちゃうよ」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Departure bell
・Train chime
・Departure tone

The departure bell is going to ring soon!
発車ベルなっちゃうよ!

「Departure bell」は、直訳すると「出発の鐘」を意味し、物事の開始や出発を象徴する表現です。例えば、列車や飛行機が出発する際のベルの音を指すこともありますが、比喩的に新しい冒険やプロジェクトの開始を示す際にも使われます。ビジネスや個人の新しい挑戦の始まりを強調する場面で効果的です。具体的には、新商品のリリース、会社の設立、新しい生活のスタートなどの状況で「Departure bellが鳴る」と表現できます。

The train chime is about to ring!
発車ベルなっちゃうよ!

The departure tone is about to go off!
発車ベルなっちゃうよ!

Train chimeとdeparture toneはどちらも列車が出発する際の音を指しますが、微妙な違いがあります。Train chimeは一般に列車のドアが閉まる前に鳴る音や駅での合図音を指し、特に日本の鉄道システムでよく使われます。一方、departure toneはより広義で、飛行機やバスなど他の交通機関でも出発の合図として使われることがあります。日常会話では、鉄道に特化した場合はtrain chimeが、その他の交通機関も含めた文脈ではdeparture toneが適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 18:10

回答

・departure bell

departure bell
発車ベル

departure は「出発」「発車」などの意味を表す名詞ですが、「辞職」や「離職」などの意味で使われることもあります。また、bell は「ベル」「鐘」「鈴」などの意味を表す名詞ですが、スラングで ring the bell(ベルを鳴らす)と言うと「成功する」「うまくいく」などの意味を表せます。

We have to hurry! The departure bell will sound soon!
(急がないと!発車ベルなっちゃうよ!)

Hey, the departure bell is ringing, so please go.
(ほら、発車ベルが鳴ってるから、行きなさい。)

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート