Nemoto

Nemotoさん

2024/03/07 10:00

パフ を英語で教えて!

メイク用品の掃除をしているときに「パフが結構汚れてる」と言いたいです。

0 64
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Makeup puff
・Powder puff
・Blending sponge

The puff is pretty dirty.
パフが結構汚れてる。

メイクアップパフは、ファンデーションやパウダーを均一に塗布するためのツールです。柔らかなスポンジ素材でできており、肌に優しくフィットします。使うときには、パフに少量のメイク製品を取り、軽くポンポンと叩くようにして肌にのせると自然な仕上がりになります。特に、メイクの最後にパウダーをセットする際や、メイク直しの際に便利です。持ち運びにも適しており、外出先でも手軽にメイクを整えることができます。

The powder puff is pretty dirty.
パフが結構汚れてる。

The blending sponge is quite dirty.
パフが結構汚れてる。

「Powder puff」と「Blending sponge」は、メイクアップツールとして異なる目的で日常的に使い分けられます。Powder puffは主にフェイスパウダーを肌に均一にのせるために使用され、ふんわりとした仕上がりを求めるときに適しています。一方、Blending spongeはリキッドファンデーションやコンシーラーを肌にしっかりと密着させ、自然な仕上がりを得るために使われます。特に「beauty blender」というブランド名でも知られ、精密なブレンドが可能です。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 13:29

回答

・puff
・cosmetic puff

1. おしろいなどを塗るためのパフは、「puff」といいます。

The puff is quite dirty.
「パフが結構汚れている。」
*程度などが「かなり、非常に」と表す場合は、「quite」という副詞が使われます。

2. 化粧用パフと「化粧用」ということを明示する場合は、「puff」の前に「cosmetic(化粧の)」を付けます。

Finally, tap the cosmetic puff lightly on your face to prevent makeup from coming off.
「最後に、パフを顔に軽くはたくと、化粧崩れを防ぐことができます。」
*「lightly」は、「軽く」という副詞で、「防ぐ」は、「prevent」という動詞が使われます。また、化粧などがはがれ落ちるは「come off」と言います。

役に立った
PV64
シェア
ポスト