nanae

nanaeさん

2024/03/07 10:00

心の声 を英語で教えて!

嫌な上司の話をしているときに友人がズバズバというので「心の声もれてるよ」と言いたいです。

0 221
Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 11:36

回答

・voice in the heart
・voice of the heart
・inner voice

1. voice in the heart
voice が「声」、heart が「心」なので、直訳すると、「心の中の声」ということになるので、「心の声」を表現することができます。

例)
The voice in the heart is leaking out.
心の声がもれてるよ。

2. Voice of the heart
「心の声」という意味になります。

例)
Follow your voice of the heart.
心の声に従いなさい。

3. inner voice
innner 「内側の」という意味があるので、「内側の声」という意味があるので、「心の声」ということになります。

例)
Listen to your inner voice.
心の声を聴きなさい。

Kouda

Koudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 11:02

回答

・true feeling
・what you really think

1. true felling
true:「本当の」「真実の」という意味の形容詞
feeling:「感情」「気持ち」
「本当の気持ち」=「心の声」と表現できます。

例文
Your true feeling is coming out.
心の声が出てるよ。

2. what you really think「本当に思っていること」
関係代名詞 what「〜すること(もの)」+ you really think=「あなたが本当に思うこと」 =「心の声」と表現できます。

例文
I warned her, "You tend to show what you really think."
私は彼女に、あなたは本音が出がちだよと警告した。

warn:「警告する」
tend to 〇〇(動詞):「〇〇する傾向がある」

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV221
シェア
ポスト