Isaziさん
2024/03/07 10:00
いつかね を英語で教えて!
約束を交わすときに「いつかね」といいますが、英語で何というのですか?
回答
・Someday
・One day
・Eventually
Let's catch up for coffee someday.
「いつかコーヒーでも飲もうね。」
「someday」は未来のある時点を漠然と指す言葉で、「いつか」や「そのうちに」といったニュアンスがあります。具体的な日時が決まっていないが、将来的には実現したい、または実現するだろうという希望や期待を表す際に使われます。例えば、「いつか自分の店を持ちたい」や「そのうちまた会えるといいね」といった夢や期待、長期的な計画について話すときに適しています。
One day, we'll go on that trip together.
いつか、一緒にその旅行に行こうね。
Eventually, we'll make it happen.
いつかは実現させよう。
「One day」は未来のある特定の日に起こる可能性のある出来事を指す際に使います。「いつか」という意味で、漠然とした将来の希望や夢を表現することが多いです。例えば、「One day, I want to travel to Japan.」は「いつか日本に旅行したい」という意味です。
一方、「Eventually」は時間をかけて確実に起こることを示す際に使います。「最終的に」という意味で、過程を経て結果が得られることを強調します。例えば、「He eventually became a doctor.」は「彼は最終的に医者になった」という意味です。
回答
・someday / sometime
・some other time
約束を交わすときの「いつかね」は上記の表現があります。
1. someday は未来を指す「いつかね」表現の1つです。
「日」を表す day が付くので具体的には「いつの日かね」を意味しています。
基本的に未来の事を言う場合のみに使う表現です。
過去を言う場合は同じ意味で使える sometime を使います。
→ I'll go to Japan with you someday/sometime.
いつかあなたと日本に行くつもりです。
→ I wanted to go to Japan with you someday.
いつかあなたと日本に行きたかったです。
☆sometime は「いつか」を意味で"未来と過去"のどちらの場合にも使うことが出来ます。
2. some other time は「またの機会に」を意味します。
ここでの time は「機会」「時期」を意味します。
other は「別の」なので、組み合わせて「またの機会に」です。
お誘いを受けた時の返事に使うシーンでは Yes / no をにごすニュアンスで使われたりします。
→ Would you like to have dinner with me today?
今日晩御飯に行きませんか?
→Sorry, I'm busy. So I'll have it some other time.
ごめんなさい、今日は忙しいです。またの機会にしましょう。
例文
He'll be a good teacher sometime/someday.
彼はいつの日か良い先生になるでしょう。
I asked him if we could have coffee some other time.
またの機会にお茶でもしませんかと彼に尋ねました。