saburo

saburoさん

2024/03/07 10:00

サシ飲み を英語で教えて!

誰かと二人で飲みに行くことを「サシ飲み」と言いますが、英語で何というのですか?

0 86
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・One-on-one drinking
・Drinking together
・Having a private drink

We call it one-on-one drinking when two people go out for drinks together.
誰かと二人で飲みに行くことを「サシ飲み」と言いますが、英語では「one-on-one drinking」と言います。

「One-on-one drinking」とは、親しい友人や同僚と1対1でお酒を飲むことを指します。この表現は、特に深い会話や信頼関係を築く場面で使われることが多いです。例えば、仕事の悩みを相談したり、プライベートな話題を共有したりする際に適しています。また、新たなビジネスパートナーとの関係を深めるためにも有効です。このような飲み会は、グループでの飲み会に比べて、より個人的で親密な交流が期待されます。

What do you call it in English when you go out drinking together with just one other person?
二人だけで一緒に飲みに行くことを英語で何と言いますか?

We call it having a private drink with someone.
それを「誰かとサシ飲みする」と言います。

「Drinking together」は、友人や同僚と一緒に飲むことを指し、カジュアルで社交的な場面で使われます。例えば、バーやパーティーなどでの集まりです。一方、「Having a private drink」は、もっと親密でプライベートなシチュエーションを指します。例えば、二人きりで自宅や静かな場所で飲む場合です。この表現は、特に個人的な話をしたいときや、特別な関係を深めたいときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 15:20

回答

・drinking in a twosome
・drinking alone with someone

drinking in a twosome
サシ飲み

drinking は「飲むこと」という意味を表す名詞ですが、「飲酒」や「飲酒の」という意味も表せます。また、in a twosome で「二人で」「二人きりで」という意味を表現できます。

It was my first time drinking in a twosome with him, but it was a lot of fun.
(彼とサシ飲みしたのは初めてだったが、すごい楽しかった。)

drinking alone with someone
サシ飲み

alone with 〜 で「〜だけで」という意味を表現できます。

I think he's a nice guy, but I don't want to have drinking alone with him.
(彼は良い人だ思うけど、サシ飲みはしたくない。)

役に立った
PV86
シェア
ポスト