tomohisaさん
2024/08/01 10:00
水を少し飲んで を英語で教えて!
子供がむせたので、「水を少し飲んで」と言いたいです。
回答
・Have some water.
・Drink a little water.
「お水どうぞ」「お水でも飲んだら?」といった、相手を気遣う優しい提案のフレーズです。命令形ですが全く命令っぽくなく、とても自然でフレンドリーな響きです。
家に遊びに来た友人や、疲れていたり具合が悪そうだったりする人に対して「よかったら飲んでね」という気持ちで気軽に使える便利な一言です。
Here, have some water.
ほら、お水を少し飲んで。
ちなみに、「Drink a little water.」は「お水、少し飲んだら?」くらいの優しい提案のニュアンスです。相手の体調を気遣う場面でよく使われ、例えば気分が悪そうな友人や、咳き込んでいる同僚に「ちょっとお水飲んで落ち着きなよ」と声をかけるようなシチュエーションにぴったりですよ。
Here, drink a little water.
ほら、お水を少し飲んで。
回答
・Please drink a little water.
・Please drink some water.
1. Please drink a little water.
水を少し飲んで。
こちらは「飲む」という意味の drink と「少しの水」という意味の a little water を使った表現です。
お子様との会話であれば please は省略しても良いでしょう。
2. Please drink some water.
水を少し飲んで。
こちらは量は特に指定されておらず、「水を飲んで」という意味で一般的に使われている表現です。
場面によっては使える表現ですので参考までに挙げました。
質問者様の補足によるとお子様が「むせている」状態ですので、「少しの水」を強調するのであれば1つめのほうが適しているでしょう。
Japan