hiroyuki

hiroyukiさん

2025/06/10 10:00

宅飲みと外飲みどっち派? を英語で教えて!

家飲みと外飲み、どちらが好きか尋ねたい時に使いたいです。

0 185
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/17 11:06

回答

・Are you more into drinking at home or going out?

「宅飲みと外飲みどっち派?」は「家で飲むのが好きですか、それとも外へ出て飲むのが好きですか?」のニュアンスで上記のように表します。

more into :より好き、より興味がある(形容詞的表現)
「自分がどちらに傾いているか」を示すので「~派」のニュアンスに通じます。
drinking at home:家で飲むこと(動名詞句)
going out:外に出ること、外出(動名詞句)

第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[more into drinking at home or going out:宅飲み派または外出派])で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。

役に立った
PV185
シェア
ポスト