mano

manoさん

2024/03/07 10:00

渡航制限 を英語で教えて!

旅行計画を立てている時に、友人に「その国は現在渡航制限中だよ」と言いたいです。

0 79
Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 00:11

回答

・travel restrictions

The country is currently under travel restrictions.
その国は現在渡航制限中だよ。

No restrictions on travel to Japan.
日本への渡航制限はない。

渡航制限は【travel restrictions】といいます。法律など、国の決めたルールなどは「under~」という前置詞を伴って「~下にある」という言い方ができます。
(例)The road is under police control due to the marathon event.
マラソン大会の影響で道路が警察の管理下にある。

なお特定の国に渡航制限がある、という場合には【Restrictions on travel to 〇〇】=〇〇(国名)に渡航制限がでている、という言い方ができるでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 14:31

回答

・travel restriction

「渡航制限」は「travel restriction」と表すことができます。

構文は、第一文型(主語[country]+動詞[be動詞])に副詞(現在は:currently)と副詞句(渡航制限中で: under travel restrictions)を組み合わせて構成します。

たとえば"The country is currently under travel restrictions."とすれば「その国は現在渡航制限下にあります」の意味になりニュアンスが通じます。

また「travel restriction」を主語に、「~が課される」の「be imposed on」を使い"Travel restrictions are imposed on travelling that country."とすると「その国への旅行には渡航制限が課されています」の意味になりニュアンスが通じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 14:10

回答

・travel restrictions
・travel controls

travel restrictions
渡航制限

travel は「旅行」(名詞)「旅行する」(動詞)などの意味を表す言葉ですが、trip(旅行)と比べて、「長めの旅行」というニュアンスのある表現になります。また、restriction は「制限」「規制」などの意味を表す名詞です。

Unfortunately, that country is under travel restrictions currently.
(残念ながら、その国は現在渡航制限中だよ。)

travel controls
渡航制限

control は「支配」「管理」などの意味を表す名詞ですが、「制限」「統制」などの意味も表現できます。また、動詞として「制限する」という意味も表せます。

You have to wait until travel controls are lifted.
(渡航制限が解除されるまで、待たなければならない。)

役に立った
PV79
シェア
ポスト