Kazuko Imuraさん
Kazuko Imuraさん
チョーカー を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
首にぴったりくっつくようなネックレスを「チョーカー」と言いますが、英語で何というのですか?
2024/06/28 00:00
回答
・Choker necklace
・Statement necklace
・Collar necklace
What do you call a necklace that fits snugly around the neck in English?
首にぴったりくっつくようなネックレスを英語で何と言いますか?
チョーカーネックレスは、首にぴったりとフィットするスタイルのアクセサリーで、エレガントからカジュアルまで幅広いシチュエーションで使用されます。クラシックな黒のベルベットやレース素材はフォーマルな場面で、ビーズや革製のものはカジュアルなイベントで人気です。また、パーティーやデート、音楽フェスなど個性を強調したい時にもぴったりです。ファッションのアクセントとして、シンプルな服装にも華やかさを加えることができます。
What do you call a necklace that fits closely around the neck? I think it's called a choker.
首にぴったりくっつくようなネックレスを何と言いますか?チョーカーと呼ぶと思います。
What do you call a necklace that fits tightly around the neck in English? It's called a choker.
首にぴったりくっつくようなネックレスを英語で何というのですか?それは「チョーカー」と言います。
Statement necklaceは、大きくて目立つデザインのネックレスを指し、特別なイベントやパーティーで注目を集めたいときに使われます。例えば、「I need a statement necklace to go with my evening gown.」のように使われます。一方で、Collar necklaceは、首にぴったりとフィットするデザインで、日常のカジュアルな装いにも合うアイテムです。例えば、「This collar necklace looks great with my blouse.」と言うように、日常のコーディネートに使われます。
hitsuji
2024/03/24 10:38
回答
・choker
「チョーカー」は「choker」と綴ります。可算名詞になります。ご質問文の内容通り、英英辞典には「a narrow strip of cloth or a necklace that fits very closely around the neck(首にぴったりとフィットする細い布やネックレス)」と定義されています。
(例文)
She wears a pearl choker around her neck.
彼女は首に真珠のチョーカーを付けています。
上記構文は第三文型(主語[she]+動詞[wears]+目的語[pearl choker])に副詞句(首に:around her neck)を組み合わせて構成します。
Hiro