ayugaseさん
2024/03/07 10:00
歯切れが悪い を英語で教えて!
質問をしても曖昧な回答しか返ってこないので「歯切れの悪い返事しかできないの?」と言いたいです。
回答
・Mumbling
・Inarticulate
・He's tongue-tied.
Are you only capable of mumbling your answers?
歯切れの悪い返事しかできないの?
Mumblingは、言葉をはっきりと発音しないでぼそぼそ話すことを指します。聞き取りにくい、または不明瞭な発言が特徴です。たとえば、緊張しているときや自信がないとき、あるいは他人に聞かれたくない内容を話すときに使われます。また、眠気や疲労で口がうまく回らないときにもよく見られます。日常会話やドラマ、映画の中でキャラクターの感情や状況を表現する際によく使われる表現です。
Are you always this inarticulate when answering questions?
質問に答えるとき、いつもこんなに歯切れが悪いのですか?
Is he tongue-tied or something?
歯切れの悪い返事しかできないの?
「Inarticulate」は、一般的に自分の考えや感情をうまく言葉にできない人を指します。例えば、「She is inarticulate when it comes to expressing her emotions.」のように使います。一方、「He's tongue-tied.」は、一時的に緊張や驚きなどで言葉が出ない状況を指します。例えば、「He was so nervous during the presentation that he was tongue-tied.」のように使います。前者は持続的な特徴、後者は一時的な状態を表します。
回答
・inarticulate
・sloppy
inarticulate
歯切れが悪い
inarticulate は「歯切れが悪い」「はっきりしない」などの意味を表す形容詞になります。また、「言葉にならない」「口が聞けない」などの意味で使われることもあります。
Are you only able to give inarticulate replies? I'm frustrated.
(歯切れの悪い返事しかできないの?イライラするよ。)
sloppy
歯切れが悪い
sloppy は「ぬかるんだ」「水っぽい」などの意味を表す形容詞ですが、「雑な」「だらしない」「歯切れが悪い」というような意味でも使えます。
I don't want to hear your sloppy speech.
(あなたの歯切れの悪いスピーチは聞きたくない。)