kamataさん
kamataさん
ひなあられ を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
ひな祭りについて説明するときに「ひなあられを食べます」と言いたいです。
2024/03/22 19:51
回答
・sweet rice crackers
・rice crackers for Gitl's Day
1. sweet rice crackers
rice crackerは「米のクラッカー(ビスケット)=あられ」という意味の表現です。「ひなあられ」は甘いものが多いので「甘い」という意味のsweetと併せて表現します。
また「ライスクラッカー」は日本語としてお菓子の袋などに表示されている場合もあるので馴染みのある表現ですね。
「ひなまつり」はGitl's Dayと表現しますので以下のようになります。
例文
We eat sweet rice crackers on Girl's Day.
ひなまつりにはひなあられを食べます。
2. rice crackers for Gitl's Day
こちらの表現は一つ目とほぼ同じですが、実は関西地方では甘くないひなあられが主流です。
関東のひなあられは甘いポン菓子ですので一つ目の表現で問題ないのですが、厳密に言うと関西のひなあられは塩味のおかきになるのでsweetという表現は使えません。
甘いかどうかで使い分けても良いですし、わからない場合は2つ目の表現を使うと良いでしょう。
例文
Can I buy rice crackers for Girl's Day at a convenience store?
ひなあられはコンビニで買えますか?
YUU