Emiko Sudaさん
2024/03/07 10:00
あんみつ を英語で教えて!
甘味処で「あんみつください」と言いたいです。
回答
・Japanese dessert
・Traditional Japanese sweet
・Anmitsu bowl
I'd like to have an anmitsu, please.
あんみつください。
「Japanese dessert」という言葉は、日本の伝統的な和菓子や現代的なデザートを指します。和菓子には、もち、あんこ、抹茶を使ったものが多く、季節感を大切にします。例えば、桜餅や羊羹などが挙げられます。現代的なデザートには、抹茶アイスクリームやフルーツパフェなど、西洋の影響を受けたものも含まれます。使用するシチュエーションとしては、カフェやレストランでのデザートオーダー時、または日本の食文化を紹介する場面で使えます。
Can I have an Anmitsu, please?
あんみつください。
Can I have an anmitsu, please?
あんみつください。
「Traditional Japanese sweet」は、日本の伝統的なお菓子全般を指す表現で、外国人に説明するときや、和菓子全般を指すときに使われます。一方、「Anmitsu bowl」は具体的に「あんみつ」というデザートを指し、日常会話で具体的な食べ物を話題にするときに使われます。例えば、外国人に「どんな和菓子が好きですか?」と聞かれたら「Traditional Japanese sweet」と答え、友人とカフェで「今日はあんみつが食べたいね」と話すときには「Anmitsu bowl」を使う感じです。
回答
・anmitsu
・Japanese confectionery consisting fruits served in syrup with bean jam
anmitsu
あんみつ
Japanese confectionery consisting fruits served in syrup with bean jam
あんみつ
「あんみつ」は日本のデザートなので、基本的にはそのまま anmitsu と表現されます。ただ、それでは伝わらない場合もありますので、その際は(かなり説明的にはなりますが)Japanese confectionery consisting fruits served in syrup with bean jam のように表現することができます。
※ Japanese confectionery(和菓子)
※ bean jam(あんこ)
I will have the anmitsu. What would you like?
(あんみつください。あなたは何にいたしますか?)