ayayoさん
2024/03/07 10:00
ピアッサー を英語で教えて!
ピアスどうやって開けたの?と聞かれたときに「ピアッサーで開けたよ」と言いたいです。
回答
・Ear piercing gun
・Piercing device.
・Ear punch
I got my ears pierced with a piercing gun.
ピアッサーで開けたよ。
Ear piercing gun(イヤーピアシングガン)は、耳にピアスの穴を開けるための専用器具を指します。この道具は特に商業施設や美容サロンで一般的に使用され、迅速かつ効率的にピアスを装着できる点が特徴です。ただし、衛生面や安全性の問題から専門のピアッサーや医療機関での使用が推奨されることもあります。日常会話で耳のピアスを開けるシチュエーションや、ピアッシングの話題で使われることが多いです。
I used a piercing device to get it done.
ピアッサーで開けたよ。
I got them pierced with an ear punch.
ピアッサーで開けたよ。
「Piercing device」は一般的に耳や体に穴を開けるための器具全般を指し、特にピアスガンなどを指すことが多いです。一方、「Ear punch」は特に耳に穴を開けるための工具を指し、主にプロフェッショナルな環境で使用されることが多いです。日常会話では「piercing device」がより一般的で、「ear punch」は専門的な文脈で使われます。例えば、友人にピアスについて話すときには「piercing device」を使い、プロのピアッサーが器具について話すときには「ear punch」を使うでしょう。
回答
・ear piercing tool
・ear piercing gun
海外の通販サイトでは、以下の2つの名称で販売されていることが多いです。
1. ear piercing tool
piercing:pierce(「穴を開ける」「突き通す」という意味の動詞)+ ing =「穴を開けること」
tool:「(主に手で使用する)道具」
以上で、「耳に穴を開ける道具」=「ピアッサー」
ちなみに「ピアス」は pierced earring「穴が開いたイヤリング」、または piercing や earring と呼びます。
例文
How did you pierce ears?
どうやって耳に穴(=ピアス)開けたの?
I used ear piercing tool by myself.
自分でピアッサー使って開けたんだ。
by myself :by「〜で」+ myself「自分自身」
2. ear piercing gun
gun:「銃」という意味。 ピアッサーの形が銃に似ていることが由来なのではと推測します。
例文
I bought an ear piercing gun.
ピアッサー買ったんだ。
bought:buy「買う」の過去形
参考になりましたら幸いです!