Kerryさん
Kerryさん
車が溝にはまった を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
外で父親に「車が溝にはまった」と言いたいです。
2024/03/22 00:56
回答
・My car's tire got stuck in the gutter.
日本語では「車が溝にはまった」という表現をしますが、そのまま英語に変換すると車全体が溝にはまったという意味合いになるため、英語では「車のタイヤが溝にはまった」という表現をしたほうがいいでしょう。
「車」は「car」
「タイヤ」は「tire」
「はまった」は「got stuck」
※gotは「~になる」、stuckは「身動きが取れない状態」
「溝に」は「in the gutter」と表現できますので、「車(のタイヤ)が溝にはまった」は次のようになります。
My car's tire got stuck in the gutter.
車のタイヤが溝にはまってしまった。
また、My car's tireはMy car tireと省略してもかまいません。
tarou29