Demiさん
2023/08/08 12:00
溝に落ちた を英語で教えて!
よそ見をしながら歩いていたので、「溝に落ちた」と言いたいです。
回答
・I fell in a ditch.
・I ended up in a ditch.
「溝に落ちた」という文字通りの意味です。物理的に道端の側溝や穴にハマってしまった状況で使います。
「昨日、飲み会の帰りに足元がおぼつかなくてさ〜、I fell in a ditch.(溝に落ちちゃったよ)」のように、ちょっとしたドジや不運を笑い話として話す時によく使われる、ユーモラスな響きのある表現です。
I wasn't paying attention and I fell in a ditch.
よそ見をしていて、溝に落ちてしまいました。
ちなみに、"I ended up in a ditch." は、文字通り「溝に落ちた」という意味だけでなく、「計画が完全に失敗した」とか「ひどい状況に陥ってしまった」という比喩的な意味でよく使われます。仕事や恋愛、旅行の計画などが台無しになった時など、笑い話として使える便利なフレーズですよ。
I wasn't looking where I was going and I ended up in a ditch.
どこを歩いているか見ていなかったので、溝に落ちてしまいました。
回答
・fell into the ditch
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「溝に落ちた」は英語で上記のように表現できます。
fall into〜で「〜に落ちる」、ditchで「溝」という意味になります。
例文:
I was walking distracted and fell into a ditch.
よそ見しながら歩いてたら、溝に落ちた。
* walk distracted よそ見しながら歩く
(ex) Don’t walk distracted. It is dangerous.
よそ見しながら歩かないで! 危険だよ。
My son fell into the ditch on his way home.
私の息子は、帰り道に溝に落ちた。
* on my way home 帰宅途中に
(ex) I will go to the convenience store on my way home.
帰宅途中にコンビニに行きます。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan