Dove

Doveさん

2024/03/07 10:00

貸してくれてありがとう を英語で教えて!

学校で友人に「貸してくれてありがとう」と言いたいです。

0 246
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Thanks for lending it to me.
・I appreciate you letting me borrow it.
・Much obliged for the loan.

Thanks for lending it to me. It really helped with my homework.
貸してくれてありがとう。宿題にとても役立ったよ。

Thanks for lending it to me.は、「それを貸してくれてありがとう」という意味です。このフレーズは、友人や同僚に物やサービスを一時的に借りた後、その感謝を伝える際に使うことが多いです。例えば、本を借りた後や、工具を借りた後などに相手に対して感謝の意を示すために使います。フォーマルな場面よりもカジュアルなシチュエーションでよく使用されますが、相手との関係性に応じて適切に使うことが重要です。

I appreciate you letting me borrow it for the class project.
クラスのプロジェクトのために貸してくれてありがとう。

Much obliged for the loan.
貸してくれてありがとう。

I appreciate you letting me borrow it.は、カジュアルで親しい間柄でよく使われる表現です。友人や家族との会話で自然に使われ、心地よい感謝の意を伝えます。一方、Much obliged for the loan.は、ややフォーマルで丁寧な表現です。ビジネスシーンや目上の人への感謝を伝えるときに適しています。どちらも感謝の意を表しますが、前者はリラックスした場面に、後者は礼儀正しさが求められる場面に適しています。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 23:26

回答

・Thanks for lending me it.
・I really appreciate you letting me borro
・I'm grateful for your help with it.

1. Thanks for lending me it.
「私にそれを貸してくれてありがとう。」

【Thanks for -ing ...】で「~してくれてありがとう」という意味の一般的な表現になります。【for】のあとには動名詞が来ますので、注意しましょう。【lend ○○ ...】で「○○に~を貸す」という意味の表現になります。動詞の後の語順を間違えないようにしましょうね!

2. I really appreciate you letting me borrow it.
「私にそれを貸してくれて、本当に感謝しています。」

【appreciate ○○ -ing ...】で「○○が~してくれたことに感謝する」という意味になり、【thank】よりも丁寧な表現になります。【let ○○ V ...】は「○○に~させてあげる」という意味になりますので、その後には【borrow ...】「~を借りる」が来ています。

3. I'm grateful for your help with it.
「それを貸してくれたことに対して、感謝しています。」

【be grateful for ...】で「~に感謝する」という表現になります。【help with ...】で「~で助ける=貸す」というニュアンスになります。

役に立った
PV246
シェア
ポスト