sinohara

sinoharaさん

2022/09/26 10:00

耳にする を英語で教えて!

同じ話題をいろいろな場所で別々の人が話す時に「最近よく耳にする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,564
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 00:00

回答

・Hear about
・Come across
・Stumble upon

I keep hearing about this new restaurant downtown.
この新しいレストランのことって、最近よく耳にするんだよね。

「hear about」は、「~について聞く」や「~の情報を得る」といった意味を表します。日常生活やビジネスで、他の人から何か情報を得たとき、新しい出来事やニュースを知ったときなどに使います。例えば「君、その最新ニュースについて聞いた?」を英語で表す時に「Did you hear about the latest news?」と使用します。また、口コミなどで話題の商品やサービスを誰かに紹介する際にも使われます。

I've been coming across this topic a lot lately.
「最近、この話題によく出くわすんだよね。」

I keep stumbling upon this topic everywhere recently.
「最近、どこでもこの話題に出くわすんだよね」

Come across と "Stumble upon" は両方とも偶然何かを見つけるという意味で使われますが、ニュアンスに違いがあります。"Come across"は積極的な行動の結果として何かを見つけたときによく使われます。一方、"Stumble upon"は完全に偶然、予想もしない何かを見つけた時に使われます。よりハッキリとしたサプライズや偶然性を表現したい時には"Stumble upon"を使用します。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 11:28

回答

・I've been hearing a lot about it lately
・It's been coming up a lot lately

「最近よく耳にする」という表現は英語では” I've been hearing a lot about it lately" と表現することができます。「最近その話題をよく聞く」という意味です。

例えば、以下のような会話で使うことができます。

A: Have you heard about the new restaurant that just opened up?"
(最近開店した新しいレストランのこと聞いたことある?)

B: Yeah, I've been hearing a lot about it lately. It seems to be really popular.
(ああ、最近そのことをよく耳にしてるんだ。すごく人気があるみたいだよ)

他にも、It's been coming up a lot lately(最近その話題がよく出てくる)や、I've been hearing a ton about it recently (最近それについてたくさん耳にしている) などが使えます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,564
シェア
ポスト