yuukkiiさん
yuukkiiさん
たらこ を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
好きなおにぎりの具材を聞かれたので、たらこと言いたいです。
2024/03/19 12:41
回答
・cod roe
ご質問いただいた"たらこ"は英語で表現すると "cod roe" です。
When asked about my favorite onigiri filling, I'd say cod roe.
好きなおにぎりのネタを聞かれたら、私はたらこと答えるでしょう!
"cod roe" は、「たらこ」を英語で表す一般的な言い方です。"Cod" は「たら」という魚の種類を指し、"roe"は「魚卵」という意味です。この組み合わせで、"cod roe" は「たらこの卵」という意味になります。ちなみに「すじこ」は英語で"salmon roe"といいます。同じく"roe"を使っていますね。
ご参考になれば幸いです。
Jonathan
2024/03/18 11:56
回答
・cod roe
「タラコ」は「cod roe」と言います。
ご質問をもとに「好きなおにぎりの具材はタラコです」として構文化すると、第二文型(主語[My favorite rice ball ingredient]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[cod roe])で構成します。
たとえば"My favorite rice ball ingredient is cod roe."とすれば上記日本文の意味になります。
また主語を「I」に代えて第三文型(主語+動詞+目的語)に副詞句(among rice ball ingredients)を組み合わせて"I like cod roe among rice ball ingredients."とすると「おにぎりの具材の中でタラコが好きです」の意味になりニュアンスが通じます。
Hiro