mihokoさん
2024/04/16 10:00
私でしたらこちらを選びます を英語で教えて!
お客様が2つの商品で悩んでいたので、「私でしたらこちらを選びます」と言いたいです。
回答
・If I were you, I would choose this one.
・Personally, I would pick this one.
・In my opinion, this one is better.
1 If I were you, I would choose this one.
私でしたらこちらを選びます。
「もし私があなただったら」と言いたいときには「If I were you」を使います。気をつけてほしいのは「am」の過去形である「was」ではないことです。仮定の話をする時には過去形を使いますが、「私があなたになる」ことは絶対に起こり得ない話であり、現実との乖離を強調するために「were」を使うそうです。
例文
I wish I were a bird.
鳥になれたらいいのになあ。
2 Personally, I would pick this one.
個人的には、こちらを選びます。
「Personally」は「個人的には」という意味です。次にある「In my opinion」、「私の意見では」に置き換えても構いません。実際に自分が選ぶわけではないので、推量の「would」を使います。
3 In my opinion, this one is better.
私の意見では、こちらの方がいいです。
主語を「私」ではなく、「選んだ商品」にして表現することも可能です。
ご参考になれば幸いです。
回答
・If I were you, I would choose this one.
・Personally, I would pick this one.
・In my opinion, this one is better.
1. If I were you, I would choose this one.
私でしたらこちらを選びます。
「もし私があなただったら」と言いたいときには「If I were you」を使います。気をつけてほしいのは「am」の過去形である「was」ではないことです。仮定の話をする時には過去形を使いますが、「私があなたになる」ことは絶対に起こり得ない話であり、現実との乖離を強調するために「were」を使います。
例文
I wish I were a bird.
鳥になれたらいいのになあ。
2. Personally, I would pick this one.
個人的には、こちらを選びます。
「Personally」は「個人的には」という意味です。次にある「In my opinion」、「私の意見では」に置き換えても構いません。実際に自分が選ぶわけではないので、推量の「would」を使います。
3 In my opinion, this one is better.
私の意見では、こちらの方がいいです。
主語を「私」ではなく、「選んだ商品」にして表現することも可能です。
ご参考になれば幸いです。