YUKIOoo

YUKIOooさん

2024/03/07 10:00

アライグマ を英語で教えて!

好きな動物園の生き物について聞かれたので、アライグマと言いたいです。

0 80
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 00:00

回答

・Raccoon
・Trash panda
・Masked bandit

My favorite animal at the zoo is the raccoon.
私が動物園で一番好きな動物はアライグマです。

Raccoon(アライグマ)は、一般的にかわいらしく、いたずら好きな動物として知られています。アニメや漫画でしばしば「いたずらっ子」や「盗み食い」のキャラクターとして描かれることが多いです。日常会話では、何かをこっそりと行う人や、少し狡猾な行動をする人を指す際に「まるでアライグマみたい」と例えられることもあります。また、アメリカ文化ではゴミ箱を漁る動物としてもよく知られています。

My favorite animal at the zoo is definitely the trash panda.
私が動物園で一番好きな動物は間違いなくアライグマです。

My favorite animal at the zoo is the raccoon.
動物園で一番好きな動物はアライグマです。

「Trash panda」と「Masked bandit」はどちらもアライグマを指すスラングですが、使い方やニュアンスが少し異なります。「Trash panda」はアライグマがゴミをあさる行動に注目し、親しみやユーモアを込めて使われます。一方、「Masked bandit」はアライグマの顔の模様が泥棒の仮面に似ていることから来ており、少し悪戯者のイメージがあります。どちらもカジュアルな会話で使われ、状況によって使い分けられますが、どちらもユーモラスなトーンでの使用が一般的です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/19 12:09

回答

・raccoon

「アライグマ」は「raccoon」と言います。

ご質問の内容をもとに「動物園で好きな生き物はアライグマです」で構文化すると、第二文型(主語[My favorite creature at the zoo]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[raccoon])で構成します。

たとえば"My favorite creature at the zoo is the raccoon."とすれば上記日本文の意味になります。

また「creature」を「animal」に代えて、副詞「most」を使い"My most favorite animal at the zoo is the raccoon."とすれば「動物園で一番好きな動物はアライグマです」の意味になります。

役に立った
PV80
シェア
ポスト