Sakina

Sakinaさん

2022/09/26 10:00

自負心 を英語で教えて!

学校で、卒業後就職する生徒に「どんな仕事をしても自負心を持ちなさい」と言いたいです。

0 332
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 00:00

回答

・Pride
・Self-confidence
・Egotism

No matter what job you do after graduating, always take pride in your work.
卒業後、どんな仕事をするにしても常に自分の仕事に自負心を持つようにしてください。

「Pride」は英語で「誇り」という意味です。自分自身や自分の所属する集団、何かを成し遂げたことなどに対する満足感や尊敬の感情を表す言葉です。「I take pride in my work」(私は自分の仕事に誇りを感じている)のように使われます。また、度を越した自尊心や優越感を示す言葉としても使用され、この場合は否定的な意味合いになります。シチュエーションとしては、達成感を共有したり、自分の信念を述べる際などに使われます。

No matter what job you end up doing after graduation, always have self-confidence.
卒業後、どんな仕事をすることになっても、いつも自信を持ってください。

No matter what job you pursue after graduation, never lose your sense of egotism.
どんな仕事を卒業後に追求するにしても、決して自負心を失わないでください。

自己信頼(Self-confidence)は、自分の能力を信じる力強さや自己肯定感を表しています。この言葉は通常、人々が課題に取り組み、自分の能力を信じて行動するときに使われます。 一方、エゴイズム(Egotism)は、自己中心的で、自身を他人以上に見る傾向を指します。この言葉は、自己愛が過剰で他人の感情やニーズを無視して行動する人に対して主に使います。したがって、これらの単語は似ていますが、それぞれが持つ意味や使われる状況は大きく異なります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/14 13:01

回答

・Take pride in any job you do
・Be proud of whatever work you do

自負心というのは俗にいうプライドや誇りのことですね。
英語ではPride と言います。

どんな仕事をしても自負心を持ちなさいというのは英語で”Take pride in any job you do" や、Be proud of whatever work you doと言います。

卒業式スピーチ素敵ですね。
I want to leave you with a simple message: Take pride in any job you do!
(一つ、シンプルなメッセージをみなさんに残したいと思います。どんな仕事をしても、自負心を持ってください。ということです)

とかいうと締まると思います。

卒業する生徒に伝えるメッセージということでおせっかいながら少し考えてみたのですが、
No matter what career path you choose, there will be good days and bad days. There will be times when you feel like given up. But I urge you to remember the importance of taking pride in your work.
(どのようなキャリアを選んでも、いい日もあれば、悪い日もあります。諦めたくなる時もあります。しかし、そのような時こそ、自分の仕事に誇りに持つことのの重要性を心にとどめておいてほしい。)

というセリフも使えるかもしれません。使える所だけでも参考になれば幸いです。

役に立った
PV332
シェア
ポスト