yuria

yuriaさん

2024/03/07 10:00

1時間に1本しか電車が来ない を英語で教えて!

田舎で引っ越してきた住人に1時間に1本しか電車が来ないと言いたいです。

0 299
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・The train only comes once an hour.
・The train runs hourly.
・There's only one train every hour.

The train only comes once an hour, so make sure to check the schedule.
電車は1時間に1本しか来ないので、必ず時刻表を確認してください。

The train only comes once an hour. というフレーズは、電車が1時間に1本しか来ないという状況を説明しています。この表現は、特に電車の運行頻度が低いことを強調したいときに使えます。例えば、地方や郊外の駅で、電車の待ち時間が長いことを伝える場面で有効です。また、急いでいる人に対して、次の電車までの待ち時間を知らせる際にも使えます。時間を効率的に使いたい人にとっては、待ち時間の計画を立てる上で重要な情報となります。

The train runs hourly, so you might want to plan your trips accordingly.
電車は1時間に1本しか来ないので、計画的に移動した方がいいですよ。

There's only one train every hour, so you'll need to plan your trips carefully.
1時間に1本しか電車が来ないので、旅行の計画は慎重に立ててください。

The train runs hourly.は、電車が毎時運行していることを説明する際に使います。例えば、時刻表が規則的であることを強調したい場合に適しています。一方、There's only one train every hour.は、1時間に1本しか電車がないという制約を強調する際に使います。例えば、次の電車までの待ち時間が長いと感じる場合や、電車の本数が少ないことを強調したい場合に使われます。どちらも電車の運行頻度を述べていますが、ニュアンスの違いにより使い分けられます。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 15:21

回答

・The train only comes once an hour.
・Trains run only once every hour.
・There's only one train per hour.

1. The train only comes once an hour here in the countryside.
「この田舎では、電車は1時間に1本しか来ないよ。」

【once an hour】で「1時間に1回」を意味します。【only】「たった~しか、~だけ」を加えることで語調を強めることができまs。【here in the countryside】で「この田舎では」という意味となります。

2. In this rural area, trains run only once every hour.
「この田舎では、電車は毎時間に1本ずつしか来ないよ。」

【rural】は「田舎の」を意味する形容詞です。【once every hour】で「毎時間に1回」といった意味を表す言い回しになります。

3. Here in the countryside, there's only one train per hour.
「この田舎では、1時間につき1本の電車しか来ないよ。」

【one train per hour】で「1時間につき1本の電車」を表す表現になります。【per ...】は「~ごとに」といった意味の前置詞で、頻度を表す際によく用いられます。

役に立った
PV299
シェア
ポスト