Satoshiさん
2022/09/26 10:00
仕事ぶり を英語で教えて!
てきぱきと仕事をこなし時間内に終了する時に「仕事ぶりが良い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Work performance
・Job performance
・Professionalism
Your work performance is excellent, you're always efficient and you finish on time.
あなたの仕事ぶりは素晴らしいです、いつも効率的で時間内に終了します。
Work performanceは、仕事におけるパフォーマンスや実績、成果物の質や量を表す表現です。主に、従業員の評価や昇進、賃金交渉等のシチュエーションで使われます。個々のタスクの完成度だけでなく、コミュニケーションの能力、時間管理、チームワークへの貢献度なども考慮されます。従業員がどれだけ会社の目標や戦略に貢献したかを示す指標となります。
You have exceptional job performance. You always finish your work efficiently and on time.
「あなたの仕事の成果は優れています。常に効率的にそして時間内に仕事を終えています。」
You're very professional in your work.
「あなたの仕事ぶりは非常にプロフェッショナルだ。」
Job performanceは、従業員が職務を果たす能力や効率、熱意を評価するために使われます。一方、"professionalism"は、従業員がビジネスエチケット、倫理規範、姿勢や行動について評価されます。例えば、売上が高い営業担当者は高い"job performance"を示していますが、商談中に礼儀正しくない行動をすれば"professionalism"が問われます。これらの語は、プロフェッショナルな環境での人々の振る舞いと業績を評価するために使われます。
回答
・You did a great job.
・efficient worker
仕事を誉める時には様々な表現の仕方があります。
まずはシンプルなものから。
You did a great job!
『素晴らしい仕事だね』
I appreciate all of your efforts on this job.
『この仕事に対するあなたの努力に感謝します』
efficientは、テキパキと業務をする人のことを指します。
You are a very efficient worker.
『あなたはとても素晴らしい従業員です』
面白い表現では
You are a rock star! 『君はロックスターだ』
誰かが本当に良い仕事をした時にネイティブが使う表現です。
ご参考になれば幸いです。