yosuke fukuharaさん
2024/01/12 10:00
フリフリブラウス着たらガンダムみたい を英語で教えて!
骨ストの私が可愛い洋服を着た時に「フリフリブラウス着たらガンダムみたいだね」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Wearing a frilly blouse makes me look like a Gundam.
・Wearing a frilly blouse makes me look like a robot.
・Wearing a frilly blouse makes me look like a walking cosplay.
When I wear a frilly blouse, I look like a Gundam.
フリフリのブラウスを着るとガンダムみたいに見えちゃうんだ。
このフレーズはユーモアを交えた自己批判的な表現です。フリルの多いブラウスを着ることで、自分がロボットアニメ「ガンダム」のように過剰に装飾された、あるいは大げさに見えると感じていることを示しています。主にカジュアルな会話の場で使われ、特にファッションや服装について話題にしているときに、自分の選んだ服が思った以上に派手だと感じた場合に適しています。この表現を使うことで、場を和ませたり笑いを誘ったりする効果も期待できます。
He said I looked like a Gundam when I wore a frilly blouse.
「フリフリブラウスを着たらガンダムみたいだねって言われた。」
Wearing a frilly blouse makes me look like a walking cosplay.
フリフリのブラウスを着ると、まるで歩くコスプレみたいになる。
どちらの表現も「フリルのあるブラウスを着ると自分が奇妙に見える」と言いたい時に使えますが、ニュアンスが異なります。Wearing a frilly blouse makes me look like a robot. は、機械的で不自然な感じがするという意味で、動きや外見がぎこちないと感じる場合に使います。Wearing a frilly blouse makes me look like a walking cosplay. は、コスプレのように過剰に装飾的で現実離れしていると感じる場合に使います。前者は動きのぎこちなさ、後者は外見の派手さに焦点を当てています。
回答
・wear a frilly blouse, I look like a robot
・wear a Ruffled blouse, I look like a ~
When I wear a frilly blouse, I look like a robot.
フリフリのブラウスを着たら、ロボットみたいよ。
When I wear a Ruffled blouse, I look like a Transformer.
フリフリのブラウスを着たら、まるでトランスフォーマーなのよ。
日本語の「フリフリのブラウス」という表現の「フリフリ」は英語の【Frills】=
フリル、ひだ 布地の飾り装飾 を語源としています。これは日本独自のカタカナ英語だといえるでしょう。
【Frill】【Ruffle】は同じく「フリル飾り」を意味する単語ですが「フリルのついた」を形容詞的に表現する場合には【Frilly blouse】と書きます。動詞的なニュアンスで使用する場合には【Ruffled blouse】=フリルのブラウスとなり、どちらもほぼ同じ意味ですが、【Frilly】はかなり女性的な形容詞表現ですので話者が男性の場合には【Ruffle】をお勧めします。
なお、ガンダムは【Mobile Suit Gundam】という名前で海外では販売をされていますが、
残念ながらアジア圏での人気が非常に高いアニメではあるものの、英語圏(イギリス・アメリカ・オーストラリア)では一般的に誰もが知っているという状況ではないため、
ガンダムを【Transformers】※アメリカで絶大な人気を誇る車両型ロボット または単に【Robot】に変えて伝えると、ネイティブの方にもわかりやすいかと思われます。