cinacchan

cinacchanさん

2023/11/21 10:00

仕事ぶりはどう? を英語で教えて!

新入社員が入社して半年になるので、「彼らの仕事ぶりはどう?」と言いたいです。

0 207
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・How's work going?
・How's everything at work?
・How are things shaping up on the work front?

How's work going for the new recruits after six months?
新入社員たちは半年経った今、仕事はどう進んでいますか?

「How's work going?」は、「仕事はどう?」という意味で、相手の仕事の進行具合や状況を尋ねる際に使います。友人、同僚、パートナーなど、自分と親しい関係にある人に対して使用することが一般的です。ビジネスの場では、プロジェクトの進行状況を確認するために使われることもあります。このフレーズはカジュアルな会話の中で使われ、相手の仕事に対する感想や意見を求めるニュアンスがあります。

How's everything at work with the new hires now that they've been there for six months?
新入社員が入社して半年経った今、彼らの仕事ぶりはどうですか?

How are things shaping up on the work front with the new hires now that it's been six months?
新入社員たちが入社して半年経った今、仕事の方はどう進んでいますか?

How's everything at work?は一般的な職場の状況について尋ねる一般的な表現で、特に特定の状況や問題を指していない場合によく使われます。一方、How are things shaping up on the work front?は、特定のプロジェクトや課題に対する進捗や結果を尋ねる際に使われることが多いです。後者は、特定の事柄についてより詳細な情報を求める傾向があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 10:41

回答

・How are job performances?
・How are they doing in the job?

単語は、「仕事ぶり」は「仕事の成果」のニュアンスで「job performance」と表現する事ができます。

構文は、「どうですか?」の内容なので、疑問副詞「how」を用いて疑問文で表します。「how」の後にbe動詞、主語(their job performances)を続けて構成します。

たとえば"How are their job performances?"とすればご質問の意味になります。

他に「彼らの仕事の調子はどうですか?」のニュアンスで"How are they doing in the job?"としても良いです。此方は現在進行形の疑問文で、主語は「they」に代えています。

役に立った
PV207
シェア
ポスト