Fuji

Fujiさん

2025/07/29 10:00

この辺りは、住み心地はどう? を英語で教えて!

友人が引っ越した、新しい地域の環境について「この辺りは、住み心地はどう?」と英語で尋ねたいです。

0 110
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/10 13:56

回答

・What's it like living around here?
・How's the neighborhood?

「この辺って住み心地どう?」というニュアンスの、とても自然でフレンドリーな質問です。

引っ越しを考えている場所や、旅行先で地元の人に、治安、お店、交通の便など、暮らし全般の雰囲気について気軽に尋ねたい時にピッタリです。

So, you've moved in! What's it like living around here?
それで、引っ越してきたんだね!この辺りは、住み心地はどう?

ちなみに、「How's the neighborhood?」は「近所はどんな感じ?」くらいの気軽な質問だよ。引っ越しを考えてる友達に治安や雰囲気を尋ねたり、新しい家に遊びに行った時にご近所付き合いについて聞いたりする時にぴったり。暮らし心地全般を探る便利な一言なんだ。

So you've moved in! How's the neighborhood?
この辺りは、住み心地はどう?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/08 04:02

回答

・How do you like living around here?

「この辺りは、住み心地はどう?」は、上記のように表すことができます。

How do you like : ~はどう? ~してみてどう感じる?
・ like は「好き」ではなく「住んでみてどう思う?」というニュアンスで使います。例えば喫茶店で How do you like your coffee? は「コーヒーをどのように飲みますか?(ミルクや砂糖を入れますか?)」という意味になります。
living : 住むこと、暮らすこと(動詞 live の動名詞形)
around here : この辺りで、近所で

A : How do you like living around here?
この辺りの住み心地はどう?
B : It’s really quiet and convenient. I like it so far.
とても静かで便利だよ。今のところ気に入っている。

quiet : 静か(形容詞)
so far : 今の所

また、より具体的に Is this neighborhood comfortable to live in? 「この地域は住んでいて快適?」と聞くことができます。comfortable は「快適な」という意味の形容詞です。

役に立った
PV110
シェア
ポスト