
RURIKOさん
2024/12/19 10:00
この辺りはかつて池だった を英語で教えて!
液状化現象で家が傾いたときに「この辺りはかつて池だったらしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・This area used to be a pond.
・This spot would be a pond.
1. This area used to be a pond.
この辺りはかつて池だった。
used to:以前は~だった
過去の習慣や状況を意味します。ポイントは「今はしていないor 存在しない」ニュアンスを含んでいる点です。その意味では過去と現在の対比のイメージを与える表現です。例文では過去にあった池が今は無い事を意味しています。
例文
The ground is soft because this area used to be a pond.
この辺りはかつて池だったらしいので、地面が緩いよ。
2. This spot would be a pond.
この辺りはかつて池だった。
would:~であった
過去の出来事や習慣を表します。現在の様子に関しては触れず、過去にのみ着目する点が used to との違いです。
例)
They would hang out after work and they keep good friendship.
仕事の後よく出掛け、彼らの友情は今も続いている。
例文
They don't know (that) this spot would be a pond.
彼らはこの辺りはかつて池だった事を知らない。