RURIKO

RURIKOさん

2024/12/19 10:00

この辺りはかつて池だった を英語で教えて!

液状化現象で家が傾いたときに「この辺りはかつて池だったらしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 40
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 11:04

回答

・This area used to be a pond.
・This spot would be a pond.

1. This area used to be a pond.
この辺りはかつて池だった。

used to:以前は~だった
過去の習慣や状況を意味します。ポイントは「今はしていないor 存在しない」ニュアンスを含んでいる点です。その意味では過去と現在の対比のイメージを与える表現です。例文では過去にあった池が今は無い事を意味しています。

例文
The ground is soft because this area used to be a pond.
この辺りはかつて池だったらしいので、地面が緩いよ。

2. This spot would be a pond.
この辺りはかつて池だった。

would:~であった
過去の出来事や習慣を表します。現在の様子に関しては触れず、過去にのみ着目する点が used to との違いです。
例)
They would hang out after work and they keep good friendship.
仕事の後よく出掛け、彼らの友情は今も続いている。

例文
They don't know (that) this spot would be a pond.
彼らはこの辺りはかつて池だった事を知らない。

役に立った
PV40
シェア
ポスト