ariyasuさん
2024/03/07 10:00
限られた時間で成果を出す を英語で教えて!
時間が限られている中で成果を求められているので、限られた時間で成果を出すと言いたいです。
回答
・Beat the clock
・Race against time.
・Under the gun.
We need to beat the clock and deliver results within the limited time we have.
限られた時間の中で成果を出さなければなりません。
「Beat the clock」は、限られた時間内にタスクや目標を達成することを意味します。例えば、締め切り前に仕事を終わらせる、試験時間内にすべての問題を解く、またはスポーツの試合で残り時間内に勝利を収めるなどのシチュエーションで使われます。このフレーズは、時間との戦いに勝つ、というニュアンスを持ち、そのためには迅速かつ効果的な行動が求められる状況を示します。時間管理やスピードが重要な局面でよく使われる表現です。
We're in a race against time to deliver the results within the limited timeframe.
限られた時間で成果を出すために、時間との戦いです。
I'm really under the gun to deliver results in such a short time.
「本当に限られた時間で成果を出すようにプレッシャーがかかっています。」
「Race against time」は、限られた時間内に何かを完了しなければならない状況を指します。例えば、プロジェクトの締め切りに追われているときに使います。「Under the gun」は、プレッシャーやストレスの中で何かを達成しなければならない状況を示します。例えば、上司からの厳しい監視の下で仕事を仕上げる場合に使います。どちらも緊張感を伴う状況を表しますが、「Race against time」は時間制約に焦点を当て、「Under the gun」は圧力やストレスに焦点を当てています。
回答
・produce results within a limited time
・achieve results within a restricted time
produce results within a limited time
限られた時間で成果を出す
produce results は、直訳すると「結果を生産する」という意味になりますが、「結果を出す」「成果を出す」などの意味を表す表現になります。また、limited は「限られた」「限定された」などの意味を表す形容詞ですが、「わずかな」「少ない」というニュアンスで使われることもあります。
As a leader of this project, I’m required to produce results within a limited time.
(私はこのプロジェクトのリーダーなので、限られた時間で成果を出すことを求められている。)
achieve results within a restricted time
限られた時間で成果を出す
achieve results も「結果を出す」「成果を出す」などの意味を表す表現になります。(achieve は「達成する」「獲得する」などの意味を表す動詞です。)また、restricted も「限られた」「制限された」という意味を表す形容詞ですが、こちらは、人の行動などに対しての「制限」に対して使われる傾向がある表現になります。
In order to achieve results within a restricted time, you have to eliminate waste.
(限られた時間で成果を出す為には、無駄を省く必要がある。)