kodama

kodamaさん

2024/03/07 10:00

高波に警戒 を英語で教えて!

台風が来た時に高波に警戒と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 106
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/27 00:00

回答

・Beware of high waves.
・Watch out for rough seas.
・Exercise caution around turbulent waters.

Beware of high waves due to the approaching typhoon.
接近中の台風による高波に警戒してください。

「Beware of high waves.」は、「高波に注意してください」という意味です。主に海辺や湖畔で使用される表現で、特に悪天候や潮の満ち引きが激しい時に訪れる人々に警告を与えるために使われます。たとえば、ビーチでの遊泳やボート活動をしている際、このフレーズが掲示されている場合、波が突然高くなる可能性があるので注意が必要です。安全を確保するために、この警告を無視せず、環境の変化に敏感になることが求められます。

Watch out for rough seas due to the approaching typhoon.
接近中の台風のため、高波に警戒してください。

Exercise caution around turbulent waters during the typhoon.
台風の間は高波に警戒してください。

Watch out for rough seas.は、一般的に海上で具体的な危険が迫っている場合に使われます。例えば、船の上で波が高くなっている状況です。一方、Exercise caution around turbulent waters.は、より広範な状況で使われ、例えば川や湖などで水流が速い場合や、一般的に水辺で注意が必要な場合に使われます。この表現はフォーマルで、警告や安全指示として用いられることが多いです。ニュアンスとしては、前者がより直接的で緊急性が高い感じです。

uzura

uzuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 20:47

回答

・Beware of high waves.
・Caution! High waves are coming.

1. 「Beware of high waves.」
高波に警戒してください。

「Beware」は「気をつける」という意味があります。「高波」は「High waves」です。

例文
Beware of high waves. Evacuate to higher place if in need.
高波に注意してください。 必要な場合は高いところへ避難してください。

2. 「Caution! High waves are coming.」
注意! 高波が来ています。

イギリスではよく「Caution!」という単語、その後に何に気をつけることを述べます。「High waves are coming.」は「高波がやってくる」という意味です。

例文
Caution! High waves are coming due to Typhoon arrival.
注意! 台風の到来により高波が来ています。

役に立った
PV106
シェア
ポスト