Tomoeさん
2022/09/26 10:00
放っておいて を英語で教えて!
Leave me alone. 以外で邪魔しないで欲しい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Leave it alone.
・Let it be.
・Let it lie.
I'm trying to focus here. Can you leave it alone for a while?
「集中したいんだ。ちょっと邪魔しないでくれる?」
「Leave it alone」は「それを放っておいて」という意味で、主に2つのシチュエーションで使われます。1つ目は、ある問題や状況について深入りせず、そのままにしておくことを勧める状況です。2つ目は、物理的な物や他の人を触らないように指示する状況です。ニュアンスとしては、余計な手出しをしないようにと言う強い促す意味があります。
Just let it be, I need some space.
ただ放っておいて、少し距離が欲しいんだ。
Just let it lie for now, I'll deal with it later.
「今はそれを放っておいて、後で自分で対凂うから。」
「Let it be」は、問題や状況について何も手を加えずにそのままにすることを指す表現で、一種の受け入れを意味します。何かを強調したり、物事を変えようとするのではなく、そのままにしておくことを示すときに使用されます。
一方、「Let it lie」は、特に問題や議論等が悪化する可能性がある場合に、それを引き起こしたり、それをさらに深く掘り下げたりするのを避ける意味合いで使われます。これは、すでに触れられた問題についてこれ以上話すのを止めることを示す表現です。
回答
・do not interfere
・I want to be alone.
・I would appreciate it if you could let me be one
Let me alone 以外の「放っておいて」を伝える英語は
「干渉しないで」というニュアンスの Please don't interfere や シンプルで簡潔な I want to be alone.
丁寧な言い回しの I would appreciate it if you could let me be one などがオススメです。
I'm happy about your feelings, but now I want to be alone and think about it.
(あなたの気持ちは嬉しいけど今は1人になって考えさせて。)
ご参考にしていただければ幸いです。