Nonさん
2022/09/26 10:00
放っておいて を英語で教えて!
Leave me alone.以外で放っておいて欲しい時に使うフレーズを知りたいです。
回答
・Leave it alone
・Let it be.
・Give it a rest.
Just leave it alone, it will sort itself out.
「それだけ放っておいて、自然に解決するから。」
「Leave it alone」という表現は、「そのままにしておけ」、「ほっといて」、「触らないでおけ」といった意味になります。主に何かを無理に変える、または干渉することが逆に問題を生じさせる可能性がある時や、状況が自然に解決するのを待つべき時に使われます。また、人の私生活や問題、感情に過度に干渉するのを避けるためにも使用されます。例えば、人の口げんかに入ったり、落ち込んでいる人に無理に元気づけようとしたりする際に「Leave him/her alone(彼/彼女を一人にしておいて)」と言われることがあります。
Just let it be, I want to figure it out myself.
「放っておいて、自分で解決したいんだ。」
Can you just give it a rest? I need some space right now.
「ちょっともうやめてくれる?今は一人になりたいんだ。」
Let it beは「そのままにしておこうよ」という意思を表し、ある状況や問題を無理に解決しようとせず、自然に任せることを示します。一方、"Give it a rest"は「それもうやめてよ」という意味で、一般的には人々がうるさい、鬱陶しい、または不適切な行動や話題を止めるように求めるときに使用されます。
回答
・do not interfere
・I want to be alone.
leave me alone 以外で「放っておいて」の英語表現は、「干渉しないで」というニュアンスの don't interfere やシンプル且つわかりやすく気持ちを伝える I want to be alone などがオススメです。
※他にも丁寧な言い回しで「〜していただけたら大変有り難いのですが」というニュアンスの I would really appreciate it if 〜 も雰囲気は変わってしまいますが 便利です。
I'm happy about your feelings, but now I want to be alone and think about it.
(あなたの気持ちは嬉しいけど今は1人になって考えさせて。)
ご参考にしていただけたら幸いです。