Hori

Horiさん

2022/09/26 10:00

消去法 を英語で教えて!

可能性の低いものを消して残ったものを選択する時に「消去法で選んだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

1 2,420
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/09 00:00

回答

・Elimination method
・Cancellation method
・Subtraction method

I chose it by process of elimination.
消去法で選んだんだ。

消去法(Elimination method)は、連立方程式を解くための手法の一つです。主に2つ以上の方程式が含まれる問題に対して使われます。消去法の大まかな手順は、まず一つの方程式から一つの未知数を選び、選んだ未知数を含む他の方程式からその未知数を消去することです。その結果として得られる新たな方程式を解き、すべての未知数の値を求めます。消去法は代入法に比べて計算が簡単な場合が多いため、複雑な連立方程式を解く際に適しています。

I chose this by process of elimination.
「これは消去法で選んだんだ。」

I chose it by a process of elimination.
「消去法で選びました。」

Cancellation methodと"Subtraction method"は両方とも数学の手法で、一般的な日常会話で使われるフレーズではありません。しかし、たとえばレストランで注文をキャンセルする際には「cancel」を使いますが、自分の銀行口座からお金を引き出す際には「subtract」を使います。「Cancellation method」は一般には項目や要素の削除を指し、「Subtraction method」は数値や数量の差を計算する際に使用されます。日常的な使用方法は、内容や目的により異なります。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/27 07:52

回答

・by(through) a process of elimination

まず、「消去法」という表現ですが、a process of elimination という言葉になります。

日本語-英語を直訳したような分かりやすい言葉は意外と少ないのですが、これはそのままでも想像しやすいですかと思います。

直訳すると「排除の(していく)過程」、つまり取捨選択や消去法という意味として使えます。「消去法で」という手段であれば、上記回答のように by(または through) a process of elimination で良いです。
Ex) I finally decided on this one through a process of elimination.
(消去法で結局これに決めた。)

役に立った
PV2,420
シェア
ポスト