nonnon

nonnonさん

2024/09/26 00:00

消去してもよろしいでしょうか を英語で教えて!

職場で、上司に「このファイルは消去してもよろしいでしょうか」と言いたいです。

0 802
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・Is it okay to delete this?
・Can I get rid of this?

「これ、消しても大丈夫かな?」という感じで、相手に許可を求めたり、削除して問題ないかを確認したりする時に使うカジュアルな表現です。

同僚とのチャットで「この古いファイル、消していい?」と聞いたり、共有フォルダの整理中に「このデータ、もう不要ですか?」と確認したりする場面で気軽に使える便利なフレーズですよ!

Is it okay to delete this file?
このファイルは消去してもよろしいでしょうか?

ちなみに、「Can I get rid of this?」は「これ、捨ててもいい?」と許可を求めるカジュアルな表現です。単にゴミを捨てる時だけでなく、不要な物や邪魔な物を「片付けていい?」「処分しちゃっていいかな?」と相手に確認したい時に気軽に使える便利なフレーズですよ。

Can I get rid of this file?
このファイルは消去してもよろしいでしょうか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 07:21

回答

・Is it okay to delete?
・Would it be alright if I deleted?

1. Is it okay to delete?
消去してもよろしいでしょうか。

Is it okay to は「〜しても大丈夫ですか?」という英語表現です。
delete は「消去する」や「削除する」を意味する動詞です。日本語でも「デリート」と言いますね。
カジュアルながらも丁寧な印象を与える表現です。

Is it okay to delete this file now?
このファイルを今消去してもよろしいでしょうか。

2. Would it be alright if I deleted?
消去してもよろしいでしょうか。

Would it be alright if は「〜してもよろしいでしょうか」というよりフォーマルな表現です。上司に対して非常に丁寧に聞きたい場合に適しています。
delete と現在形を使うこともできますが、deleted とすることで仮定法過去となり、実際の行動を指すものではなく、相手に許可を求める丁寧な方法です。

Would it be alright if I deleted this file, or should I keep it?
このファイルを消去してもよろしいでしょうか、それとも保管しておくべきですか?

役に立った
PV802
シェア
ポスト