Tsubasa

Tsubasaさん

Tsubasaさん

道のりが遠い を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

語学学習に近道なしなので、「ペラペラになるまでの道のりが遠い」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/09 00:00

回答

・It's a long way to go.
・It feels like light-years away.

To become fluent in a language, it's a long way to go.
言語をペラペラに話すまで、まだまだ道のりは長いです。

「It's a long way to go.」は「まだ道のりは長い」というニュアンスです。目指す目標や完成までにまだ時間がかかる、あるいは努力が必要であることを表す表現です。例えば、プロジェクトが途中段階であったり、スキルアップの途中であったりする場合に、まだ完遂までには時間や努力が必要だと伝えるために使われます。

The journey to fluency feels like light-years away.
ペラペラになるまでの道のりが光年のように遠く感じます。

"It's a long way to go"は物理的な距離だけでなく時間的な長さや課題の難易度などを表す汎用的な表現です。一方、"It feels like light-years away"は特に時間的な長さや達成までの困難さを強調します。より厳しい課題や長い待ち時間などに対して使われ、距離よりも感情的な距離を強調します。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 15:19

回答

・It's a long way
・It's going to take a while

各例文は、英語ペラペラになることが容易ではないことを述べています。 これは、目標達成には時間がかかるということを意味しています。 例文には、以下のような言い回しが含まれています。

It's going to take a while until I become fluent in English.
(英語ペラペラになるにはまだまだ時間がかかるだろう。)- "take a while"は「時間がかかる」という意味であり、目標達成には時間がかかることを表現しています。

Becoming fluent in English is a long-term goal, and there's still a long way to go.
(英語ペラペラになることは長期目標であり、まだまだ道のりは遠い。)- "long-term goal"と "long way to go" は、目標達成には時間がかかることを表現する表現です。

Achieving fluency in English is a challenging journey that requires patience and perseverance.
(英語ペラペラになることは、忍耐と努力が必要な大変な旅路です。)- "challenging journey" は、目標達成には困難があることを表現しています。

It's going to be a long and winding road until I achieve fluency in English.
(英語ペラペラになるまで、まだまだ険しい道が続くだろう。)- "long and winding road" は、目標達成には困難があることを表現する表現です。

Fluency in English is a distant goal, and there are many steps that need to be taken to get there.
(英語ペラペラになることは、遠い目標であり、到達するためには多くのステップが必要です。)- "distant goal" と "many steps" は、目標達成には困難があることを表現する表現です。

参考になれば幸いです。

0 1,037
役に立った
PV1,037
シェア
ツイート