Shimizu Yuki

Shimizu Yukiさん

Shimizu Yukiさん

舞い散る を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

桜がひらひら散る様を伝える時に「桜が舞い散る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 11:48

回答

・flutter down
・fall swingingly

「桜が散る」であれば"Cherry blossoms are falling."と現在進行形(主語[Cherry blossoms]+be動詞+現在分詞[falling])で表すことが可能です。

「舞い散る」の場合は「flutter down」という表現ができるので"Cherry blossoms are fluttering down."で「桜が舞い散る」の意味になります。

他に「fall」を使いながら「舞い散る」を表現する時には「ゆらゆら感」を出したいので副詞の「swingingly」を加えます。この副詞には「前後に揺れて、リズムに乗って」という意味があります。

前段解説を踏まえて"Cherry blossoms are falling swingingly."とすると「桜がゆらゆらと散っています」の意味になり「舞い散る」とニュアンスが通じます。

0 112
役に立った
PV112
シェア
ツイート