miyoko

miyokoさん

2022/11/14 10:00

気が散る を英語で教えて!

本を読んでいるのに、夫がテレビを大音量で聞いていたので「気が散るからテレビのボリューム下げて」と言いたいです。

0 269
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/10 00:00

回答

・Get distracted
・Lose one's focus
・His mind started to wander.

I keep getting distracted by the TV because it's so loud. Can you please turn it down?
「テレビがうるさくて、いつも本を読むのが中断されます。ボリュームを下げてもらえますか?」

Get distractedは「気が散る」「気をそらす」「注意が逸れる」といった意味を持つ表現です。本来やるべきことから、他の事柄に気が向き集中できなくなる状況を指します。例えば、勉強や仕事をしている時にスマホ通知音が鳴り、それに気をとられて仕事を止めてしまう場合などに使えます。また、目の前の状況や相手から気が逸れ、本題からそれてしまうことなども含みます。状況によってはネガティブなニュアンスとも取られかねません。

I lose my focus when you watch TV so loudly. Could you turn it down, please?
あなたが大音量でテレビを見ていると集中力が途切れてしまうの。少しボリュームを下げてくれる?

His mind started to wander because of the loud volume of the TV, so he asked his husband to turn it down.
彼の気が散り始めたので、テレビの音量が大きすぎるため、彼は夫に音量を下げるように頼みました。

"Lose one's focus"は誰かがある種類の作業に集中していないことを示します。例えば、難しい問題を解決しようとしているが、分散しているときや、あるタスクに集中できないときに使います。

一方で "His mind started to wander"は誰かが物語を聞いている、または何かをしているが、その思考が別の考えや想像に移ったことを意味します。これは、退屈や疲労、または単にその人が他のことを考え始めた時に使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 12:02

回答

・get distracted
・is distractive

この度はご質問誠に有難うございます!
こちらの質問の回答は下記のようになるかと思います。

get distracted で気が散ると訳すことができます。

~is distractive. で表すこともできます。
distractiveは気が散るということです。

That noise is distractive.
この音は気が散ります。

I easily get distracted.
僕はすぐに気が散る。

質問者様に少しでも参考になれば幸いです!
これからも英語学習頑張ってくださいね♪
応援しております!

役に立った
PV269
シェア
ポスト