HAYASHIさん
2023/12/20 10:00
簡単に気が散る を英語で教えて!
集中力があまりないので、「簡単に気が散ってしまう」と言いたいです。
回答
・Easily distracted
・Has a short attention span.
・Has a mind like a butterfly.
I'm easily distracted, so I find it hard to focus.
私は簡単に気が散ってしまうので、集中するのが難しいです。
「Easily distracted」は「すぐに気が散る」や「注意力が散漫」といった意味を持つ英語のフレーズです。主に、集中力が切れやすい、他の事柄に気を取られやすいといった状況で使われます。例えば、勉強をしている時にすぐに周りの音に気を取られてしまう人や、仕事をしている途中で他のことに気を取られてしまう人を指す表現として使えます。また、特定のタスクに取り組んでいる時に他の無関係な事柄に気が向いてしまう性質を指すこともあります。
I can't focus on one thing for long, I have a short attention span.
私は長く一つのことに集中できない、短い注意力があるからです。
She can't focus on one thing for too long, she has a mind like a butterfly.
彼女は一つの事に長く集中できない、蝶のように気ままな心の持ち主だ。
「Has a short attention span」は注意力が短い、すぐに興味が移ることを意味し、一般的にADHDなどの状態を指す際に使われます。一方、「Has a mind like a butterfly」は考えが飛び跳ねる、一貫性がない、または多くの興味を持っていることを指す表現で、創造的な思考やアイデアの豊かさを示す場合に使われることが多いです。
回答
・Easily distracted
・Has a short attention span.
・Has a mind like a butterfly.
I'm easily distracted, so I find it hard to focus.
私は簡単に気が散ってしまうので、集中するのが難しいです。
「Easily distracted」は「すぐに気が散る」や「注意力が散漫」といった意味を持つ英語のフレーズです。主に、集中力が切れやすい、他の事柄に気を取られやすいといった状況で使われます。例えば、勉強をしている時にすぐに周りの音に気を取られてしまう人や、仕事をしている途中で他のことに気を取られてしまう人を指す表現として使えます。また、特定のタスクに取り組んでいる時に他の無関係な事柄に気が向いてしまう性質を指すこともあります。
I can't focus on one thing for long, I have a short attention span.
私は長く一つのことに集中できない、短い注意力があるからです。
She can't focus on one thing for too long, she has a mind like a butterfly.
彼女は一つの事に長く集中できない、蝶のように気ままな心の持ち主だ。
「Has a short attention span」は注意力が短い、すぐに興味が移ることを意味し、一般的にADHDなどの状態を指す際に使われます。一方、「Has a mind like a butterfly」は考えが飛び跳ねる、一貫性がない、または多くの興味を持っていることを指す表現で、創造的な思考やアイデアの豊かさを示す場合に使われることが多いです。
回答
・get easily distracted
・jump off the track easily
単語は、「気が散った」は形容詞で「distracted」と言います。
構文は、「~の状態になる」の「get+形容詞」の構文形式で表します。第二文型(主語[I]+動詞[get]+主語を補足説明する補語[distracted])に副詞(簡単に:easily)を組み合わせて構成します。
たとえば“I get easily distracted.”とすればご質問の意味になります。
また「~する傾向がある」の意味の複合動詞「tend to」と「気が散る」の熟語表現「jump off the track」を用いて“I tend to jump off the track easily.”としても良いです。