tatsuakiさん
2024/08/28 00:00
気が散る を英語で教えて!
集中している時に、周りの物音や他のことが気になって集中できない時に、「気が散る」ので静かにお願いします。と言いたいです。
回答
・It's distracting.
・I can't concentrate.
「気が散るな〜」「集中できないよ!」という感じです。
勉強や仕事中に、周りの話し声やスマホの通知音、窓の外の工事の音などが気になって、やるべきことに意識を向けられない時に使えます。「ちょっと邪魔だな」という少し困ったニュアンスで、日常会話で気軽に使われる一言です。
Could you please be a little quieter? It's distracting.
少し静かにしてもらえますか?気が散るので。
ちなみに、「I can't concentrate.」は「集中できない」という意味ですが、周りがうるさい時だけでなく「他に気になることがあって無理!」とか「疲れすぎて頭が働かない…」といったニュアンスでも使えます。何かを中断したい時や、上の空な理由を伝えるのに便利な一言です。
Could you please keep it down? I can't concentrate with all this noise.
すみません、少し静かにしてもらえますか?この物音で集中できないんです。
回答
・Get distracted
・Can't focus
1. Get distracted
「気が散る」「気が紛れる」という意味です。
集中しようとしているところに邪魔が入り、気が散ってしまったというニュアンスになります。
例文
I got distracted so could you please be quiet? I need to finish my homework.
気が散るので静かにしてくれませんか?宿題を終わらさなければいけないのです。
2. Can't focus
「集中できない」「気が散る」という意味です。
何かに気を取られて集中できないというニュアンスで使用することができます。
例文
You are so noisy so I can't focus on my work. Be quiet, please.
うるさくて気が散るから仕事ができない。静かにしてください。
Japan