naito

naitoさん

2024/03/07 10:00

錚々たる を英語で教えて!

同窓会で、友人に「錚々たるメンバーが揃ったね」と言いたいです。

0 86
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 00:00

回答

・Distinguished
・Illustrious
・Eminent

This is quite a distinguished gathering of people.
錚々たるメンバーが揃ったね。

「Distinguished」は、「優れた」や「際立った」といったニュアンスを持つ英単語です。特に、学問、仕事、公共サービスなどで卓越した成果を挙げた人物や、風格や品位があり目立つものに対して使われます。例えば、「彼はその分野で非常に高く評価されている、優れた研究者です」や「彼女はそのエレガントな姿勢で非常に目立つ」といったシチュエーションで使用されます。したがって、称賛や尊敬の意を込めて、特別な価値を持つ対象に対して使います。

What an illustrious group we've gathered here!
錚々たるメンバーが揃ったね!

Eminent people have gathered here.
錚々たるメンバーが揃ったね。

Illustrious は、特に歴史や功績で非常に高く評価される人物や業績に使われます。たとえば、「歴史の教科書に載るような著名な人物」や「輝かしい経歴を持つ科学者」など。一方、「Eminent」は、特定の分野で非常に高く評価されている人に使われます。たとえば、「医学界で著名な医師」や「法律界で名高い弁護士」などです。日常会話ではどちらもあまり使われませんが、「eminent」の方が少し使われる頻度が高いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 12:58

回答

・eminent

「錚々たる」は「地位の高い、高名な、すぐれた」のニュアンスで形容詞「eminent」で表すことができます。

構文は、第三文型(主語[we]+動詞[have]+目的語[eminent group of members])で構成します。

たとえば“We have an eminent group of members.”とすれば「錚々たるメンバーが揃ったね」の意味になります。

また結果を示す現在完了形で「揃う」は「集まる」の「gather」で意訳して"An eminent group of members has gathered."としても前段と同じ意味になります。

構文は現在完了形なので主語(eminent group of members)の後に助動詞(has)、過去分詞(gathered)が続きます。

役に立った
PV86
シェア
ポスト