minako.hさん
2023/08/29 10:00
轟々たる非難 を英語で教えて!
多くの人から非難を受けたので、「轟々たる非難に対応しきれなかった」と言いたいです。
0
208
回答
・overwhelming criticism
まず「轟々たる」という部分ですが、この場面では「耐え切れないほどうるさく、その数の多い」様子が思い浮かびますが、それにピッタリな英語の表現がこの overwhelm という単語です。 overwhelm は何かを「圧倒する」や「打ちのめす」といった意味合いがあり、それに ing を付けることで「圧倒的な」や打ちのめされそうなほど「巨大な」のような形容詞になります。
そして「非難」を英語で criticism といいます。その二つを合わせて overwhelming criticism 「轟々たる非難」と言うことができます。
例
I couldn't handle the overwhelming criticism.
轟々たる非難に対応しきれなかった。
ここでの handle は「対応する」や「扱う」、「処理する」などの意味があります。
参考になれば幸いです。
役に立った0
PV208